スペインからブツが届いたよ。 #めだかボックス #西尾維新 pic.twitter.com/cgNCczIFo8
-- 九石はくね (@hakunesazarashi) 2016年3月19日
●正確には「スペイン語版がスイスのチューリッヒから届いたよ」。なんで発送スイスなん。
うわははははは(笑)これは凄い。スペイン語訳者さん頑張った! #めだかボックス #西尾維新 pic.twitter.com/xRuVCIPQLH
-- 九石はくね (@hakunesazarashi) 2016年3月19日
読むまではそのまんまじゃないのかねぇ?と思ったけど流石に全部訳してるっぽい。翻訳者泣かせの西尾。
なお、同じ巻収録の「漢字使い」叶野遂戦は流石にスペイン語じゃ無理だった模様。 #めだかボックス #西尾維新 pic.twitter.com/dMeCU8MSTU
-- 九石はくね (@hakunesazarashi) 2016年3月19日
叶野の話まで入ってたのがすごいお得。これは流石に漢字が無いと意味不明な文章になっちゃうからなぁ。なお、欄外注釈がだいぶ多かったです。
●欲を言えば赤VS球磨川も他言語で読んでみたい気もするが流石に自重せよ。
コメントする